הצגת ילדים: "גריניטיני"

''גריניטיני'' היא הצגת ילדים מקורית ומבדרת, שמלמדת להגן על הסביבה, לשמור על כדוה"א ולכבד את האחר והשונה. וגם: היא מתורגמת לשפת הסימנים

גריניטיני
גריניטיני
21 בינואר 2014

ההצגה "גריניטיני" – המשלבת אנימציה, קולנוע ותיאטרון – מגוללת את סיפורה של יצורה ירוקה קטנטנה ובעלת לב גדול, שחיה על הכוכב "גלובוס בר" ויש בה רצון ענק לעשות טוב בעולם. חברתה הטובה, קרן אור ושמה יולי, מסתובבת ומטיילת בגלקסיה הגדולה ומתארת לגריניטיני את החיים על פני כוכב אחר – כדור הארץ. החיים שוקקים אבל הכדור בבעיה – הזיהום עצום והסכנה גדולה!

שתי החברות הטובות מחליטות להציל את כדור הארץ, מצטיידות באבני כוח סגולות ויוצאות יחד למסע המופלא. בדרכן הן פוגשות את ווינדין (רוח), אקווה (מים) פיירו (אש) ופלוטבו (אדמה), דמויות מצחיקות ששרות ומדברות בשפת בני אדם. גרינטיני ויולי מבינות כי הזיהום הרב שנמצא על כדור הארץ משפיע על היחסים של ארבעת חבריהם החדשים ועליהן לדאוג לאהבה וקרבה בין כולם, כדי שיוכלו לגבור על האנורמס הגדול והרשע שמאיים להשתלט על הכדור.

את גריניטיני מגלמת השחקנית הצעירה נועה כדריה, שמשוחחת, שרה ומדברת עם כל הדמויות (המונפשות) שמופיעות על המסך, ולצדן, לאורך המופע כולו, מופיעה מתרגמת לשפת הסימנים (טליה קניאל) המאפשרת לילדים בעלי לקויות שמיעה ליהנות ולהיות חלק שווה בקהל.

כדריה (21), בוגרת להקת השכנים של צ'יץ ותיאטרון צה"ל, מאושרת מהתפקיד. היא מכירה מקרוב איך זה להיות שונה ואחר מכולם, ומרגישה זכות גדולה להשתתף בהצגה.

נועה כדריה. השחקנית הצעירה שמגלמת את גריניטיני
נועה כדריה. השחקנית הצעירה שמגלמת את גריניטיני

"המסר המרכזי של גריניטיני הוא לקבל ולכבד את מי ששונה מאיתנו, ללמד ולחנך לסובלנות והתחשבות, בבני אדם ובסביבה", אומרת כדריה. "ההצגה נכתבה והופקה מתוך מודעות לשמירת איכות הסביבה, אכפתיות למה שקורה סביבנו כחברה, ורצון אמיתי לאפשר לילדים עם לקויות שמיעה ליהנות ולהיות שווים לילדים אחרים בגילם. כשהמפיקה טלי מזרחי והמחזאי והבמאי אסף שלמה פנו אליי להשתתף בהצגה – לא יכולתי לסרב. דחיתי תוכניות אחרות שהיו לי, וקפצתי על ההצעה. הסיפור, כמו גם הרעיון לתרגם אותו לשפת הסימנים, מרגשים אותי בכל הצגה מחדש".

למה?

"אני בעצמי ילדה מאומצת מברזיל, לזוג הורים נכים. ההורים שלי הם האנשים הכי נפלאים וההורים הכי טובים בעולם, אבל להגיד שלא הרגשתי שונה מילדים אחרים – יהיה שקר. מבחינתי המסר החינוכי והערכי הוא מעבר לקלישאה. הוא חי ואמיתי. טריניטיני, גם בסיפור שלה אבל בעיקר בדרך העלאת ההצגה – עם התרגום לשפת הסימנים – מצביעה ונוגעת בדיוק במקומות האלה: קבלת האחר, סובלנות, התחשבות, אהבה. למדתי להשתמש בשפת הסימנים לצורך ההצגה, וכשאני רואה איך ילדים שלא שומעים נהנים ממנה, מתרגשים, מתלהבים, מרגישים שווים לילדים אחרים – אין אושר גדול מזה".

למי מיועדת ההצגה?

"לקהל מעורב, לילדים שומעים ולילדים שלא שומעים שסוף סוף זוכים לחוות הצגה רגילה ולהבין את כל מה שקורה בה, בלי להרגיש מנותקים. התגובות הכי מרגשות מגיעות מהורים לילדים שלא שומעים, שמודים לנו על כך שאנחנו מצליחים לגרום לילדים שלהם להרגיש כמו יתר הילדים".

ההצגה מדובבת לערבית ואנגלית.

שחקנית: נועה כדריה. מתרגמת לשפת הסימנים: טליה קניאל.

במאי: אסף שלמה. מחזה: אסף שלמה על פי רעיון של טלי מזרחי.

עיבודים והפקה מוזיקלית: לירן חסון. אנימטור: ארסני ליבין. מאייר: גד יריב.

כוריאוגרפיה: אור דנון. עיצוב תלבושת: קיי לונג.

עריכת ווידיאו והקרנה: ירדן מולטימדיה. צלם: דודו עמר

הגברה ותאורה: יינג ויאנג.

מרכז "דוהל" תל אביב 19.2.14 בשעה 17:00
לפרטים נוספים: 03-5376850
לדף הפייסבוק