מה רואים הלילה: אלנה פרנטה מגיעה לנטפליקס. בואו לנאפולי

"חייהם השקריים של מבוגרים" (צילום: יחסי ציבור/נטפליקס)
"חייהם השקריים של מבוגרים" (צילום: יחסי ציבור/נטפליקס)

בואו, הלילה אנחנו בנאפולי עם העיבוד הנטפליקסי לספרה של אלנה פרנטה המסתורית, "חייהם השקריים של המבוגרים". בתפריט: עצב מתוק, התבגרות כואבת, נופים נאפוליטניים וקאסט איטלקי לוהט. רק תוסיפו פיינט גלידה ובקבוק יין ואפשר לקרוא לזה דייט

כולן אוהבות את אלנה פרנטה ו"החברה הגאונה", כולם אוהבים את המסתורין שעוטף את דמותה של הסופרת האיטלקית, העיבוד של "החברה הגאונה" ב-HBO לשלוש עונות של קסם איטלקי, כך שדי טבעי שכל תאגידי הסטרימינג במירוץ לעבד כל מה שפרנטה אל המסך. השילוב בין הרקע האיטלקי האסתטי, שפת המקור, והדמויות הנוגעות ללב של פרנטה מייצר עצב מתוק ששווה את משקלו הטלוויזיוני בזהב, ולא מאוד מפתיע שנטפליקס הצטרפה למשחק ממש היום עם "חייהם השקריים של מבוגרים", עיבוד זריז לספרה של פרנטה מ-2020.

מה רואים בינואר: 24 סדרות שיחממו לכם את החודש
רואים את הסוף: 20 הסדרות הכי טובות ב-2022

למי שהחמיץ את הספר הדי נהדר: מדובר בדרמת התבגרות פרועה, אותנטית ומרגשת שמתרחשת על רקע נופי נאפולי ובמרכזה ג'ובאנה (ג'ורדנה מארנגו עוצרת הנשימה), נערה צעירה שמגלה שבצדה השני של העיר חיה אחותו של אביו (ואלריה גולינו, שהייתה החברה של טום קרוז ב"איש הגשם") שהוא מתכחש לה והיא מעולם לא שמעה על קיומה, ויוצאת למסע אל החלק הרע של העיר כדי למצוא את דודתה ולגלות מדוע וכיצד נוצר הקרע המשפחתי. מערכת היחסים שמתפתחת ביניהן סוחפת וממגנטת למרות שמדובר לכאורה בסיפור קטן מאוד.

מה שעובד יפה בעיבוד הנטפליקסי, כמו בעיבוד של HBO, היא הבחירה להשאיר את הסיפור באיטליה, באיטלקית, עם שחקנים איטלקים והפקה איטלקית וקייטרינג איטלקי, מבלי לנסות לדחוף לעולם לתוך הפרצוף עיבוד הוליוודי עתיר כוכבים. זה תורם בעיקר לתחושה שהעיבוד נאמן למקור ושומר על ניואנסים תרבותיים שנמצאים בספר, וכמובן שקאסט לוהט ביותר של שחקנים ושחקניות איטלקיים אינו מזיק כלל. יכול להיות שנסיים אותה בבינג' ונשכח מזה, אבל הלילה הוא הלילה שלנו ושל פיינט גלידה ובקבוק יין. ביי.