דויד גרוסמן הוא הזוכה בפרס מאן בוקר הבינלאומי לשנת 2017
הסופר הישראלי זכה בפרס היוקרתי עבור הרומן האחרון פרי עטו "סוס אחד נכנס לבר"
דויד גרוסמן הוא הזוכה בפרס מאן בוקר הבינלאומי לשנת 2017, על הספר "A Horse Walks Into a Bar", התרגום לאנגלית של הרומן האחרון שלו – "סוס אחד נכנס לבר", שיצא בשנת 2014, בהוצאת "הספרייה החדשה". הספר תורגם לאנגלית על ידי ג'סיקה כהן ויצא בהוצאת ג'ונתן קייפ. גרוסמן והמתרגמת יקבלו כל אחד 25 אלף ליש"ט.
לדברי ניק בארלי, העומד בראש צוות השופטים השנה, "גרוסמן כיוון גבוה והצליח באופן ספקטקולרי. 'סוס אחד נכנס לבר' מאיר בזרקור את ההשלכות של אבל, מבלי ליפול לסנטימנטליות. הדמות המרכזית מאתגרת ופגומה, אבל לגמרי מושכת. נדהמנו מהמוכנות של גרוסמן לקחת סיכונים רגשיים כמו גם סגנוניים: כל משפט חשוב, כל מילה משנה בדוגמה האדירה הזו למלאכתו של הסופר".
עוד כתבות בנושא:
"סוס אחד נכנס לבר" בוחן את עמדות הסופר והמספר
קראו את הפרק הראשון ברומן
פרוייקט "מועדון קריאה"
[tmwdfpad]מלבד גרוסמן, גם עמוס עוז היה מועמד ברשימה הקצרה לפרס היוקרתי, על ספרו "Judas", התרגום לאנגלית לרומן האחרון שלו, "הבשורה על פי יהודה" שיצא בהוצאת כתר, גם הוא ב-2014.
מלבד הסופרים הישראלים היו מועמדים לפרס 4 סופרים נוספים: הסופרת הארגנטינאית סמנתה שובלין על ספרה "Fever Dream"; מתיאס אנאר הצרפתי על ספרו "Compass"; דורתה נורס הדנית על ספרה "Mirror, Shoulder, Signal"; והסופר הנורווגי רוי יקובסן על ספרו "הבלתי נראים" (יצא בהוצאת כתר ב-2015).
בשנה שעברה זכתה בפרס היוקרתי הסופרת הדרום קוריאנית האן קאנג, על ספרה "הצמחונית" ("The Vegeterian"), שתורגם לעברית בהוצאת סאגה. קאנג גברה בתחרות על פייבוריטים כמו אלנה פרנטה ואורהאן פאמוק.